mmnb_notes.txt | ||
mmnb_table.tbl | ||
README.md | ||
ysbooks_notes.txt | ||
ysbooks_table.tbl |
Projects
Place for me to add projects that I haven't fully committed to for whatever reason.
If you are interested in helping me with any of these projects please contact me
I apologize for the awful notes files.
Ys Book I & II (PCE-CD) Relocalization
Info: Not sure if "relocalization" is the right term but I want to edit the existing localization of the game to use the modern terms used in later Ys localizations and releases. Having Dogi be renamed as Colin is funny though
Progress: Made a table file and found the text, I don't think dumping text is needed. I also made a spreadsheet to compare what needs to be changed
Notes: See notes file and localization changes spreadsheet
Status: I'll work on this eventually I think. I know that the English localization of the game also had many balance changes but I haven't found the stats in the game's files yet
Legacy of Ys - Books I & II (NDS) Relocalization
Info: Same thing like the PC-Engine version of the games, I wanted to fix Atlus' localization of the game to match the newer terms used.
Progress: Text found but not editted yet
Notes: The text for Ys I is in overlay/main_0001.bin
and Ys II in overlay/main_0002.bin
with the text using Shift-JIS encoding.
I have columns in the localization changes spreadsheet for this game too
Status: The data area with all the text is a lot tighter in space, so I'll have to look for the text pointers before changing the text
Rockman EXE N1 Battle (WSC) Translation
Info: Localized as Mega Man Battle Chip Challenge N1, this game is different from its GBA counterpart Mega Man Battle Chip Challenge being a cutdown version of it.
Progress: Made an unfinished table file (thanks to Sugunii for the help!), found where the text is located
Notes: See notes file
Status: I don't have a full table file so I won't be able to dump all the text I think. I might just compare strings from the Japanese GBA version and then replace them with their English counterparts.
Neon Genesis Evangelion (N64) Translation
Info: I have beat this game in full once thanks to the multiple guides on GameFAQs but I still want to have this game translated, especially since there are many other translated Evangelion games
Progress: Zoinkitty has posted a file inserter and character font before on the ROMhacking.net forums but the download links do not work any more.
The filetable posted by Zoinkitty is still available. Interestingly, a Korean translation of the game did release but by different people (and not OP)
Notes: None from me
Status: I might return to this eventually, but hopefully an N64 hacking expert like Zoinkitty tackles this instead
Gekisou Sentai Carranger: Zenkai! Racer Senshi (SFC) Translation
Info: I only know about this game because of the music track *Select Your Carranger! but still I want to try translating this game eventually
Progress: I haven't found any of the text graphics or text itself
Notes: None
Status: I will need to learn more about 65c816 assembly to hack this game
Ys I: Ancient Ys Vanished (PC-88) Translation
Info: I think by now you can tell that I really like Ys, so I wanted to see what I could get translation hacks going for.
Progress: I made a pretty basic table file based off of the PC-88 BIOS files and also found the text for the game
Notes: Nothing to say here
Status: Cancelled, well, only my version of the translation project. I found someone that is working on translating the entire PC-88 Ys trilogy, so there's no reason for me to continue working on this (they've made much more progress). I'll update this whenever that project is finished