mirror of
https://github.com/Kaisaan/projects.git
synced 2025-06-19 01:05:33 -04:00
Create README.md
This commit is contained in:
commit
e9e978c5d7
41
README.md
Normal file
41
README.md
Normal file
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||||||
|
# Projects
|
||||||
|
Place for me to add projects that I haven't fully committed to for whatever reason.
|
||||||
|
If you are interested in helping me with any of these projects please [contact me](https://kaisaan.github.io/pages/contact)
|
||||||
|
|
||||||
|
# Ys Book I & II (PCE-CD) Relocalization
|
||||||
|
**Info**: Not sure if "relocalization" is the right term but I want to edit the existing localization of the game to use the modern terms used in later *Ys* localizations and releases. Having Dogi be renamed as Colin is funny though.
|
||||||
|
**Progress**: Made a table file and found the text, I don't think dumping text is needed. I also made a spreadsheet to compare what needs to be changed
|
||||||
|
**Notes**: See notes file and [localization changes spreadsheet](https://docs.google.com/spreadsheets/d/14efc2_Ah8uxgdXu9EfgDKUMMqBqisJnxj0-aCOOkT8I/edit?usp=sharing)
|
||||||
|
**Status**: I'll work on this eventually I think. I know that the English localization of the game also had many [balance changes](https://tcrf.net/Ys:_Book_I_%26_II) but I haven't found the stats in the game's files yet
|
||||||
|
|
||||||
|
# Rockman EXE N1 Battle (WSC) Translation
|
||||||
|
**Info**: Localized as *Mega Man Battle Chip Challenge N1*, this game is different from its GBA counterpart *Mega Man Battle Chip Challenge* being a cutdown version of it.
|
||||||
|
**Progress**: Made an unfinished table file (thanks to Sugunii for the help!), found where the text is located
|
||||||
|
**Notes**: See notes file
|
||||||
|
**Status**: I don't have a full table file so I won't be able to dump all the text I think. I might just compare strings from the Japanese GBA version and then replace them with their English counterparts.
|
||||||
|
|
||||||
|
# Legacy of Ys - Books I & II (NDS) Relocalization
|
||||||
|
**Info**: Same thing like the PC-Engine version of the games, I wanted to fix Atlus' localization of the game to match the newer terms used.
|
||||||
|
**Progress**: Text found but not editted yet
|
||||||
|
**Notes**: The text for *Ys I* is in `overlay/main_0001.bin` and *Ys II* in `overlay/main_0002.bin` with the text using Shift-JIS encoding.
|
||||||
|
I have columns in the [localization changes spreadsheet](https://docs.google.com/spreadsheets/d/14efc2_Ah8uxgdXu9EfgDKUMMqBqisJnxj0-aCOOkT8I/edit?usp=sharing) for this game too
|
||||||
|
**Status**: The data area with all the text is a lot tighter in space, so I'll have to look for the text pointers before changing the text
|
||||||
|
|
||||||
|
# Neon Genesis Evangelion (N64) Translation
|
||||||
|
**Info**: I have beat this game in full once thanks to the [multiple guides on GameFAQs](https://gamefaqs.gamespot.com/n64/198127-neon-genesis-evangelion/faqs) but I still want to have this game translated, especially since there are many other translated *Evangelion* games
|
||||||
|
**Progress**: Zoinkitty has posted a file inserter and character font before on the [ROMhacking.net forums](https://web.archive.org/web/20201202192730/https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=22265.0) but the download links do not work any more.
|
||||||
|
The filetable posted by Zoinkitty [is still available](https://web.archive.org/web/20170806110531/https://pastebin.com/Vt6SxCD3). Interestingly, a Korean translation of the game [did release](https://www.romhacking.net/translations/6260/) but by different people (and not OP)
|
||||||
|
**Notes**: None from me
|
||||||
|
**Status**: I might return to this eventually, but hopefully an N64 hacking expert like Zoinkitty tackles this instead
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gekisou Sentai Carranger: Zenkai! Racer Senshi (SFC) Translation
|
||||||
|
**Info**: I only know about this game because of the music track [*Select Your Carranger!](https://www.youtube.com/watch?v=8AS-8wsledg) but still I want to try translating this game eventually
|
||||||
|
**Progress**: I haven't found any of the text graphics or text itself
|
||||||
|
**Notes**: None
|
||||||
|
**Status**: I will need to learn more about 65c816 assembly to hack this game
|
||||||
|
|
||||||
|
# Ys I: Ancient Ys Vanished (PC-88) Translation
|
||||||
|
**Info**: I think by now you can tell that I really like Ys, so I wanted to see what I could get translation hacks going for.
|
||||||
|
**Progress**: I made a pretty basic table file based off of the PC-88 BIOS files and also found the text for the game
|
||||||
|
**Notes**: Nothing to say here
|
||||||
|
**Status**: **Cancelled**, well, only *my* version of the translation project. I found someone that is working on translating the entire PC-88 *Ys* trilogy, so there's no reason for me to continue working on this (they've made much more progress). I'll update this whenever that project is finished
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user